ЖЕНЩИНЫ, МЕНЯЮЩИЕ МИР

Главная » События » ЖЕНЩИНЫ, МЕНЯЮЩИЕ МИР

В международный женский день 8 Марта рассказываем о прекрасных представительницах женской половины человечества и их вкладе в развитие международного сотрудничества.

На минувшей неделе в Московском Доме книги на Арбате состоялась презентация одного из изданий известной книги «Сталинградская история английской королевы» пера нашей современницы, писателя и дипломата Натальи Кулишенко. Событие посетили дипломаты и военные, представители общественности и СМИ. В ходе творческой встречи автор ответила на вопросы своих читателей и единомышленников.

Издание условно распадается на две линии: собственно, российско-британские отношения в новейшей истории и непосредственно биографию королевы Елизаветы – ровесницы ХХ века.

Книга открывается сценой, основанной на реальных событиях, в которой английская монархиня, уже отошедшая от дел, в возрасте почти 100 лет, обсуждает со своим секретарем предложение, поступившее ей от бывшего Сталинграда, а ныне Волгограда, стать его Почетным гражданином за королевский вклад в организацию гуманитарной помощи Сталинграду жителями Великобритании в период Второй мировой войны.

Приведем некоторые наиболее интересные темы, прозвучавшие на мероприятии.

В частности, Наталья Кулишенко так ответила на вопрос: почему «Российская газета» в своей публикации называет Сталинградскую историю английской королевы ходом дипломата.

Цитата: «Часто за рубежом о нашем вкладе в общую победу во Второй мировой войне умалчивается. Все мы помним, как в 2020 году Пентагон опубликовал сообщение по случаю юбилея Великой победы, но ни единым словом не упомянул о нашем вкладе.

Надо признать, что в Великобритании несколько иная ситуация. На туманном Альбионе мы не наблюдаем ситуации переписывания истории Второй мировой войны, в которой наши страны выступали единым фронтом. Англичане с большим уважением относятся к нашим жертвам. В Лондоне, в престижном районе установлен советский мемориал, посвященный памяти 27 миллионов советских граждан, отдавших жизни за Победу. Мы в свою очередь помним и ценим вклад британских ветеранов Арктических конвоев.

Тем не менее, важно давать возможность англосаксам читать литературу на их языке (русским мало кто из них владеет) – литературу, которая освежает память о нашем общем вкладе в итоги Второй мировой войны. Нельзя забывать и о кафедрах русского языка за рубежом, в том числе в Великобритании, где политическими кругами и общественным мнением формируется восприятие современной России.

Через биографии выдающихся иностранных деятелей, которые станут читать их сограждане, мы несем информацию о себе! Полагаю, такой дипломатический маневр имела в виду «Российская газета» в своей публикации по следам презентации в Лондоне англоязычной версии книги».


На вопрос, что открыла автор лично для себя, работая над биографией королевы, Наталья Кулишенко сообщила следующее.

«Эта книга изменила мою жизнь на 180 градусов. Параллельно с написанием истории королевы-матери Елизаветы, по сути, писалась и моя собственная судьба. Именно становление автором книги привело меня в дипломатию: сначала на учебу в Дипломатическую академию, затем – на службу в Россотрудничество (подведомственная Министерству иностранных дел организация, ответственная за гуманитарный вектор России за рубежом).

Куратором Сталинградской истории английской королевы был выдающийся дипломат Юрий Фокин. Его вклад в достижения отечественной дипломатии трудно переоценить. Предварительный текст книги проходил через фильтр его профессионализма и дипломатического менталитета.

После выхода первого издания книги Юрий Евгеньевич сказал, что мне следует поступать в Дипломатическую академию, и он верит в меня, как в дипломата. На дипломатической службе он заслуженно достиг всевозможных высот. Символично, что на протяжении шести лет являлся Ректором Дипломатической академии МИД России.

Уже тогда становилось очевидным, что современная дипломатия требует новых нестандартных подходов в установлении прочных полезных связей в странах со сложным для нас политическим климатом.

Что открыла для себя я, работая над книгой? Биографии незаурядных людей – это, прежде всего ответы на наши собственные вопросы. Подсказки из реальной жизни, как действовать при тех или иных непростых обстоятельствах.

История учит нас извлекать уроки, а биографии незаурядных личностей на примере их жизни учат нас находить компас, который указывает путь к достойной цели, учат брать инициативу на себя, действовать более эффективно и, невзирая на разочарования и препятствия, упорно двигаться к цели».

Подробно автор книги остановилась на личности принцессы Анны, отметив, что в прежние времена из членов королевской семьи Великобритании с выходом книги ее поздравила именно она. Ранее королевская особа  поддержала идею написания русскоязычной биографии её бабушки и выразила это тем, что передала в дар писателю на начальном этапе работы над книгой свой портрет (вошел в издание).

Биография принцессы Анны, как олимпийской чемпионки в конном виде спорта, заслуживает особого интереса, и ей посвящена отдельная глава книги. В настоящий период королевская принцесса поддерживает тесные связи с ветеранами Арктических конвоев, неоднократно посещала Россию. Из всех Виндзоров она единственная побывала в Волгограде и даже держала в руках знаменитый дар своего деда Георга VI – почетный меч Сталинграду.

Улыбки аудитории во время творческой встречи писателя со своими читателями вызвали прозвучавшие эпизоды с характерным британским юмором. Так, однажды принцесса Анна якобы обратилась к особо назойливому папарацци с вопросом: сколько ему заплатят за ее фото в купальнике, которого он так упорно добивался. Папарацци назвал сумму и немалую. Хорошо, с юмором ответила ему принцесса, вы делаете фото, и мы делим деньги с вами пополам!

Другой курьезный случай произошел с главной героиней книги – королевой Елизаветой, известной своей страстью к рыбной ловле. Во время трапезы Елизавета подавилась рыбьей костью. Ситуация оказалась настолько серьезной, что королеву пришлось госпитализировать. Когда кость из горла удалили, Елизавета произнесла: рыба взяла реванш!

На вопрос читателей о своих творческих планах Наталья Кулишенко ответила, что ей интересна тема гендерного фактора в дипломатии. Россия уже отметилась тем, что стала первой в мире страной, доверившей пост Чрезвычайного и Полномочного Посла женщине – Александре Коллонтай. Также писатель отметила свой интерес к мемуарной литературе дипломатов, которые после выхода в отставку оставляют свои воспоминания, весьма полезные для новых поколений и всех, кто интересуется внешней политикой. При этом книг о дипломатической деятельности по продвижению за рубежом российского образования, русского языка и достижений в области науки и культуры практически не существует. Наталья высказала предположение, что возможно восполнит пробел и выпустит такую книгу. 

Что касается представленной в Московском Доме книги на Арбате «Сталинградской история английской королевы», то ее автор  выразила уверенность, что книга заинтересует не только дипломатов, отбывающих в командировку в Великобританию, но и широкую аудиторию, потому что затрагивает главные вопросы, волнующие человечество – это Большая политика и любовь.

Мероприятие прошло в теплой камерной атмосфере. Под занавес состоялась автограф-сессия,

 

Справочно

Наталья Кулишенко родилась в семье потомственного книголюба. Выпускница Дипломатической академии МИД России со степенью магистра международных отношений.

«Сталинградская история английской королевы» выдержала три издания, переведена на английский язык британским лингвистом Кристофером Калвером и выпущена в Великобритании под названием «An English Queen and Stalingrad».

Презентация книги состоялась на международных площадках в Москве, Лондоне, Стамбуле, Ковентри. Книга отмечена положительным отзывом министра иностранных дел Сергея Лаврова и участвовала в программе Фонда «Русский мир» по популяризации русского языка в Великобритании.